|
|
|
Detalle de Buffet
Almuerzo |
|
|
|
Pan/Cazabe |
|
Bar de ensaladas |
|
Arroz Blanco |
|
Habichuelas guisadas |
|
Arroz del
Conuco(Preparado en diferentes estilos) |
|
Vegetales de la Huerta
al Vapor |
|
Yuca frita o Hervida |
|
Pasta a la Criolla |
|
Pollo en us Salsa |
|
Carne molida o
cacerola de res |
|
Frutas de la Temporada |
|
Café de la Abuela |
|
|
|
Precio por Persona:
175+22% de impuesto |
|
|
|
Detalle de buffet Cena: |
|
|
|
Pan/ Cazabe |
|
Bar de ensaladas |
|
Arroz Blanco |
|
Habichuelas guisadas |
|
Arroz del Conuco ( en
diferentes estilos ) |
|
Pastelon del dia |
|
Platano Maduro al
Caldero |
|
Yuca al Moho o Frita |
|
Sancocho Cibaeno |
|
Pasta en Salsa Alfredo |
|
Vegetales al Olivo |
|
Pollo al vino |
|
Carite o bacalao a la
Criolla |
|
Troncitos de Cerdo Con
Colores |
|
Bar de dulces variados
de la casa |
|
|
|
Precio Por Persona:
270+22%de impuestos. |
|
|
|
En us Visita tendran
la Oportunidad de disfrutar el show criollo de El
Conuco |
|
un espectuculo de
baile ( Bachata, merengue,y mangulina ) |
|
queue se realiza con
sus respectivos trajes tipicos. |
|
|
|
Pa' Acei Etomago/ To Open your
Apepetite |
|
|
|
Arepita de yuca ( 1
Docena ) |
|
1 Dozen of Fried Yucca
Mix |
|
|
|
Bacalaitos ( 10 Piezas
) |
|
10 pieces of fried
codfish Mix |
|
|
|
Empanaditas de Yuca (
4 Unidades ) |
|
4 Pieces of fried
little yucca Pies |
|
|
|
Fritura de Berengena (
10 Piezas ) |
|
10 Pieces of fried
eggplant |
|
|
|
Yaniqueques ( 1
docena ) |
|
1 dozen of fried Jonny
Cakes ( Wheat flour Mix ) |
|
|
|
1/2 Servicio de
Sancocho o Cocido o Mondongo |
|
1/2 service of
Dominican Stew, Pig Knukles and Chick Peas, or Tripes |
|
|
|
Guineitos Maduros |
|
Envueltos en Tocineta
( 10 Piezas ) |
|
]10 Pieces of bananas |
|
Wrapped With bacon |
|
|
|
Mollejitas Fritas ( 1
docena de mollejitas en salsa de mango ) |
|
1 dozen of fried
Molleja ( chicken stomach ) |
|
in mango sauce |
|
|
|
Piloncitos de Pollo |
|
8 alitas de pollo con
nu salsa de mostaza y Jenjibre o Salsa Conuco ( a segun ) |
|
8 Chicken Wings with
mustard and ginger sauce or Conuco sauce |
|
|
|
Picadera Conuco |
|
Tocino , longaniza,
pio pio frito, batatica, arepita, tostones, yuquita frita sazon |
|
Conuco Hours D'
Oeuvres: fried Pork strips, fried Dominican sausage, fried
chicken, |
|
fried sweet potatoes,
fried green bananas and fried yucca |
|
|
|
Caldos de Aqui / Stews
from Here |
|
|
|
Cocido Dominicano con
nervios de Pata de Vaca |
|
Pig Knuckles and Chick
Peas Stew |
|
|
|
Mondogo de Aqui Tripas
de Vaca |
|
Tripes |
|
|
|
Sancocho de Frijoles
"De la Loma" |
|
Dominican Beans
various meats and poultry stew |
|
|
|
Sancocho Cibaeno |
|
Dominican Stew with
various meats, poultry and vegetables |
|
|
|
Patica de Cerdo "Tu Va
Vei" |
|
Pig Knuckles |
|
|
|
El Pale |
|
2 Calderitos de Cocido,
Sancocho, Chivo, Mondogo o Patica |
|
The Pale: 2 Little
post of Dominican Stew, Pig Kunckles and Chick Peas Stew |
|
Goat, Tripes or Pig
Kunckles |
|
|
|
Los Tres Golpes del
Conuco |
|
3 Calderitos de Cocido,
Salcocho, Chivo, Mondogo o Patica |
|
The 3 "Golpes del
Conuco": 3 litte post of Dominican Stew, Dominican Pig |
|
Kunckles and Chick
Peas Stew, Goat, Tripes or Pig Kunckles |
|
|
|
Aves / Poultry |
|
|
|
Chicharron de Pollo |
|
Crackling Chicken |
|
|
|
Guinea Asia y Guisa |
|
"Guinea" Hen |
|
|
|
Pechugas de Pollo al
Limon o a la Plancha |
|
Chicken breats:grilled
or with a lemon sauce |
|
|
|
Pollo Merengue |
|
Trocitos de Pechuga de
Pollo con crema de Hongos, Vino y Cebolla |
|
Chicken "Merengue" |
|
Cubes of chicken
breast with cream of mushroom, wine and onions |
|
|
|
Del Puerco / Pork |
|
|
|
Filete de Cerdo a us
Gusto |
|
Pork steak however you
like it |
|
|
|
Longaniza y Tocino |
|
Fried Dominican
sausage and pork strips |
|
|
|
Chuletas de Cerdo
Encebollada o a la Parrilla |
|
Pork chops with onions
or grilled |
|
|
|
Carnes / Red Meats |
|
|
|
Bistec Dominicananita |
|
Dominican Beef Steak |
|
|
|
Vaca Ripia (Ropa Vieja) |
|
Shredded Beef |
|
|
|
Chivo Expiatorio al
Oregano |
|
Goat with Oregano |
|
|
|
Filete de Res |
|
Criolla, Hongos,
Encebollado, Tocineta, Tropical |
|
Beef Fillet: Creole,
Mushrooms, Onions, Bacon or Tropical |
|
|
|
Los Pejes / Fish |
|
|
|
Bacalao "De la Comai" |
|
Bacalao guisao con
tomates frescos, crema de leche, cebolla y un toque de vino |
|
Codfish cooked with a
creamy sauce, parsley, onion and a whit of wine |
|
|
|
Cangrejo serie |
|
Crab Meat |
|
|
|
Filete de Chillo "Pa
lambeite lo deo" |
|
Red Snapper Fillet |
|
|
|
Pecao Conuco |
|
Chillo frito rebosado
en Salsa de Coco |
|
Fried Whole Red
Snapper topped with Coconut Sauce |
|
|
|
Del Fogon Criollo /
From the Dominican Pot |
|
|
|
Asopao de Pollo |
|
Chicken and Rice Stew |
|
|
|
Asopao de Camarones |
|
Shrimp and Rice Stew |
|
|
|
Arroz Conuco |
|
con trocitos de
Chicharron de Cerdo, como si fuera chofan |
|
Rice with bits of
crackling pork |
|
|
|
La Bandera Dominicana |
|
Arroz blanco,
habichuelas guisadas, carne guisada, tostones y ensalada |
|
Dominican Flag: White
rice, beans, meat, fried green bananas and salad |
|
|
|
Mofongo |
|
Mashed fried bananas
with bits of crackling pork |
|
|
|
Pasta "Casa Grande" |
|
Spaguetti, penne o
fetuccine en una salsa de chorizo, crema de leche y verdura |
|
Pasta "Casa Grande" :
Spaguetti, penne or fetuccini in a sausage meat sauce and |
|
spices |
|
|
|
Pa' la eteina dieta
(Pa' lo goido queue quien sei flaco) |
|
For those who are on
diet |
|
|
|
Pechuga de Pollo a la
Plancha sin na' de grasa |
|
Guilled Chicken Breast |
|
|
|
Yola de Ensalada |
|
To' la queue quiera
jaitate |
|
Salad Bar all you con
eat |
|
|
|
Plato de Vegetales de
Dia |
|
Plate of vegetables of
the day |
|
|
|
Mesa Cacique |
|
|
|
Sientase como un jefe
indio a familiares y amigos a una mesa cacique en El Conuco |
|
|
|
Servicio sugerido Para
10 personas maximo, a segun se jaiten |
|
Esta mesa incluye 2
calderitos de cada uno estos platos: |
|
Mofongo-Mondongo-Cocido-Patica-Chivo-Bacalao-Tocino-Longaniza-Concon-Batatica |
|
Frita-Tostones-Arroz
Blanco-Arroz Conuco-Habichuelas Rojas, y Claro, Cazabe totaito |
|
Ademas un surtido de
postre criollos. |
|
|
|
Se le sirve en el
centro de la mesa que toitico prueben de to' |
|
|
|
Le sugerimos esta
distribucion Para us mesa: o se lo traemos to junto o podria |
|
empezar us noche con
el tocino, la longaniza, la batatica frita y tostone en lo queue |
|
llega el resto de la
mesa Cacique |
|
|
|
Precio poor mesa
cacique: RD$ 1,500.00. Este precio esta basado en la distribucion |
|
arrriba mencionada. No
se permite truequeses, o sea cambio, asi e queue va!!! |
|
Regla de los indios |
|
Nota: Eto' fue un
boche!!! |
|
|
|
Ask the waiter for
detail on this plate |
|
|
|
Chinchines / Side
Orders |
|
|
|
Arroz Blanco |
|
White Rice |
|
|
|
Batatas Fritas |
|
Fried Sweet Potatoes |
|
|
|
Papas Fritas |
|
French Fried |
|
|
|
Concon (Si la paila se
le antoja) |
|
Hard rice from the
botton of the pot, delicious with beans sauce and |
|
a bit of alive oil |
|
|
|
Habichuelas guisadas |
|
Red Beans |
|
|
|
Huevos de la Gallina
de Oro(2) Blandito, Duro, Frito, Revoltiao |
|
2 Eggs however you
want them |
|
|
|
Mangu Encebollado |
|
Mashed green bananas
covered with onions |
|
|
|
Moro |
|
Rice and beans cooked
together |
|
|
|
Tostones |
|
Fried green bananas |
|
|
|
Yuca al Moho |
|
Yucca covered with
onions |
|
|
|
Postre / Desserts |
|
|
|
Postre varios sultio |
|
Este precio incluye o
una porcion de un solo postre o un chilin de cada |
|
uno ( this price
includes either if you take one type or a bit of all of them |
|
|
|
|
|
Para celebracion de
actividades especiales, de trabajo, catering o servicio a |
|
domicilio, favor
llamar al 686-0129, Para enviarle nuestras opciones |
|
For celebations,
special activities, catering, or delivery, call us at 686-0129 to |
|
send you more
information. |
|
|
|
|
|
"Exija su ńapa ai
finai de la jaitura" |
|
"Queue el senor les
bendiga a todos" |
|
|
|
Ask for you "napa" at
the end of your food fiesta!! |
|
God Bless you all!! |
|
|
|
Precios sujetos al 10%
de servicio legal y a los dichosos 12% de impuesto |
|
gubernamental |
|
Price are subject to
10% legal service and 12% govermental fax. |